Поэма «Зона» (1912) французского поэта Гийома Аполлинера (1880 — 1918) — дерзкий манифест авангарда и модернизма. Обыденный день из жизни лирического героя трансформируется в грандиозную картину мироздания, где есть место и библейским образам, и прославлению технического прогресса, и языку парижских улиц, и исповедальному самообнажению. Именно с «Зоны» многими критиками отсчитывается подлинное начало ХХ века во французской и мировой поэзии.
В книге «"Зона" в русских переводах и "русском зеркале"» (изд. Центр книги Рудомино), выпущенной к 110-летию первой публикации поэмы, представлены русские версии аполлинеровской поэмы за последние шесть десятилетий. Автор одного из переводов — хорошо знакомый посетителям «Листвы» литературовед и поэт-переводчик Артем Серебренников, представит книгу и ответит на вопросы читателей.
В программе:
1) Рассказ о жизни и творчестве Гийома Аполлинера и значении «Зоны» в мировой поэзии;
2) Рассказ об особенностях нового перевода поэмы;
3) Чтение перевода вслух;
4) Разное.
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.